笔译
高度发达的现代信息化社会里,掌握两国以上语言的人越来越多,往往忽视了翻译的难度和重要性。翻译不仅仅是语言之间的转换,还需要高度的语言能力以及相关领域的专业知识。正如语言能力中最具难度的是写作能力一样,翻译作品也需要高超的技术。在正确理解原文的基础上,译文力求简洁明了,使母语的读者也能感到自然、易懂。

        几年来,我们共承担翻译项目内容累计1千万字以上,并多次承担大型国际项目的相关翻译任务。这些都使我们更加体会到翻译质量的重要性,所累积的宝贵经验,也是我们业务得以顺利开展的保证。为了进一步维护您公司的全球品牌形象,我们在保证译文准确性的同时,更加注重译文风格的统一性。我们的翻译和技术管理团队秉承“服务为本、质量第一”的原则给您提供全方位的笔译翻译服务!

快速连接:

1.翻译领域
2.翻译类型
3.影响翻译质量和价格的因素
4.翻译时间速查表
5.翻译工作流程
6.翻译业务委托须知

翻译领域:

 

        计算机(硬件、软件、周边产品)、IT技术、通信、机械、电气工程・电子、激光、光学、汽车、化学、物理、建筑、医学、医药、医药化学、各种商务翻译(合同、质量手册、公司简介)、法律、国际规格书、政治・经济报告书・论文、文化交流、旅游、体育报道等。
返回顶部

翻译类型:
 
        使用说明书・操作说明书、专利申请、规格书、操作手册、服务手册、购物指南、作业指导书、技术论文、研究・调查报告、公司业务报告、合同、促销资料、国际规格书、质量管理手册、公司简介・说明书、网站、教科书、政府公报、策划书、活动信息、旅游信息等。
返回顶部

影响翻译质量和价格因素:

 

原稿格式 翻译精度 译稿专业性
业务连续性 参考资料 校对 提交期限 特殊要求

原稿格式
因原稿格式不同,所需成本也不尽相同。文本类的数据所需成本最低,书面(传真、印刷品)和图片等提取文本较为困难的数据,所花费的成本也会提高。本公司虽可应对大多数数据格式,但为了降低成本,建议客户提供文本文件。

翻译精度
翻译的精度因使用目的不同而异。公文等重要文件如果委托普通译员翻译,可能会引起不必要的麻烦,而用于内部参考的内容若委托超一流翻译,可以说是金钱的浪费。要求自然简洁,需要较高的写作能力的译文,当然价格就会提高,请根据使用目的和条件进行委托。

专业用语
能否正确翻译专业用语直接影响译文的质量,产品手册、宣传册等代表公司的形象,因此精度要求非常高,选择译员也应慎重而行。相反,即使原稿专业性较强,如果对精度没有较高要求,仅供参考即可的话,也可大幅降低成本。

业务连续性
同一项目有较长的连续性,可积累的翻译数据越多,对质量、翻译速度和成本控制也大为有利。

参考资料
提供翻译数据、公司内部用语集等有助于翻译的参考资料,对提高翻译质量非常重要。

校对
需要出版的校对、一般的校对或不需要校对,价格也大不相同。例如,只要达意,有点漏字错字也允许的情况下,可大幅降低成本。

提交期限
提交期限越紧,加急费用越高,且有可能会影响翻译质量。宽裕的时间,有计划地实施翻译业务,既可提高质量,还能降低成本。

返回顶部
翻译时间速查表:
 

普通提交日期按工作日计算,不包含节假日,特急提交日期含节假日在内。下图为大略范围,仅供参考。

字数
(每千字)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 15
普通稿件
(工作日)
2 3 3 4 4 4 5 5 6 6 7 7
加急稿件
(自然日)
1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 5 5

字数
(每千字)
20 25 30 35 40 50 100 150 200 250 500 1000
普通稿件
(工作日)
8 9 10 11 12 14 21 28 34 40 52 95
加急稿件
(自然日)
6 6 7 7 8 10 15 18 21 27 38 66

    请注意:
  • 量大且不可分割作业时、需要复杂的排版编辑时、专业用语较多时、要求特殊表达方式时,有可能需要延长提交期限。
  • 同一内容频繁出现或同一客户数次委托类似内容译稿时,可以提前提交。
  • 在保证质量的前提下,高水平翻译人员在正常工作时间内,一天大约可翻译3~5千字左右。
返回顶部
翻译工作流程:
 

返回顶部
翻译业务委托须知:
 

为了保证翻译业务顺利进行,我们会在翻译工作开始前确认以下事项,请给予配合:

  1. 稿件提交日期。
  2. 提交方式:E-mail、CD、打印资料、其他 。
  3. 不需要排版编辑时,客户需自行编号。
  4. 请告知原稿的专业领域和类别等信息。
  5. 请告知使用目的、用途,如内部参考资料、传单等。

如有公司内部使用的专有名词、专业用语和参考资料的话,也请一并提供。

返回顶部