| 原稿格式 |
翻译精度 |
译稿专业性
|
业务连续性 |
参考资料 |
校对 |
提交期限 |
特殊要求 |
|
原稿格式
因原稿格式不同,所需成本也不尽相同。文本类的数据所需成本最低,书面(传真、印刷品)和图片等提取文本较为困难的数据,所花费的成本也会提高。本公司虽可应对大多数数据格式,但为了降低成本,建议客户提供文本文件。
翻译精度
翻译的精度因使用目的不同而异。公文等重要文件如果委托普通译员翻译,可能会引起不必要的麻烦,而用于内部参考的内容若委托超一流翻译,可以说是金钱的浪费。要求自然简洁,需要较高的写作能力的译文,当然价格就会提高,请根据使用目的和条件进行委托。
专业用语
能否正确翻译专业用语直接影响译文的质量,产品手册、宣传册等代表公司的形象,因此精度要求非常高,选择译员也应慎重而行。相反,即使原稿专业性较强,如果对精度没有较高要求,仅供参考即可的话,也可大幅降低成本。
业务连续性
同一项目有较长的连续性,可积累的翻译数据越多,对质量、翻译速度和成本控制也大为有利。
参考资料
提供翻译数据、公司内部用语集等有助于翻译的参考资料,对提高翻译质量非常重要。
校对
需要出版的校对、一般的校对或不需要校对,价格也大不相同。例如,只要达意,有点漏字错字也允许的情况下,可大幅降低成本。
提交期限
提交期限越紧,加急费用越高,且有可能会影响翻译质量。宽裕的时间,有计划地实施翻译业务,既可提高质量,还能降低成本。 |